バンコクの翻訳会社について
退会済みユーザー
皆さんこんばんは、弊社の英語カタログの1部をタイ語で表示することにしました。
構文ではなく、商品名だけをタイ語にしたいのですが、専門分野もそうでないものもあります。
電気、生活、科学、実験装置、被服などですが、見積もりのため商品名である英単語の中からいくつか抜粋して翻訳会社に送ったのですが、担当者がタイ人でそれだけは不十分だからもっと詳しく教えて欲しいというので分野ごとに100アイテムほど送りましたがまだ十分ではないと言います。
ならばいくつ送ればいいのかというと全部送って欲しいと言われました。
数万点あるもの全部送らないと見積もりできないものでしょうか?
プロの翻訳会社が文法や感情、時制、主語もないような単語だけの翻訳で全部見ないと価格が出せないものでしょうか?普通1文字いくらのはずです。
数万点のものを見せても全部確認などするはずもありません。
どうかそのようなことを言わない通訳会社を教えてください。
とりあえず数万点ですが、最終的にはその10倍以上になる予定です。
念のため書きますが、翻訳するのはカタログの中の英語で書かれた「商品名」だけです。
動詞や形容詞、敬語もありません。
つまり単純な英単語のタイ語への翻訳のみです。
2019年6月14日 23時47分
ぷーこさんの回答
はじめまして、ぷーこと申します。
バンコク在住です。よろしくお願いします。
翻訳業務承りますよ。
まだお探しでしたらご連絡をお願いいたします。
1文字6円で1ページ400文字で2400円となります。
どうぞよろしくお願いいたします。
2019年8月13日 0時3分
この回答への評価
今回は見合わせることにしました。
回答ありがとうございました。
2019年9月5日 3時1分