パリ在住のロコ、ParisTeraさん
返信率
通訳者・翻訳者
本人確認
インタビュー

ParisTera

はじめまして。
休日やバカンスを利用してガイドをさせて頂いております、音楽家の日本人女性です。
日本の皆さまへ、少しでもよいご滞在のお手伝いができれば嬉しいと思い、ロコに登録しました。
あたたかな雰囲気で、お手伝いさせて頂きます。

ご旅行者の方へ、Parisや近郊の街のツアーガイド、ご送迎、通訳、予約代行、
ご宿泊や地方別荘でのご滞在も承っております。

在住者の方のための各種登録手続き、役所や学校への同行、
コンセルバトワール、音楽院への登録手続き、公式書類作成の代行なども承ります。

通訳:(フランス語)
FLE C1クラス。これまでにエキスポジション、サロンでの通訳、パリコレ受付、企業ブース等での通訳、
ご商談への同行、商業広告の翻訳等の実績がございます。
株式会社オシエテ様の面談を通した「適正な通訳・翻訳技術を持ち、法人向けにクオリティの高い専門的なビジネス通訳が提供できること」を認定された「通訳者・翻訳者ラベル」を頂きました。

パリについてのご質問なども、お気軽にお問合せ下さい。
ブログ:(準備中)

2024年、日本とパリを行き来しながらお仕事をさせて頂いています。
私の不在中はフランス人の彼(日本語が担当です)や、ガイドを専門にしている友人が代わりに案内をさせて頂きますので、お気軽にお問合せください。

居住地:
パリ
現地在住歴:
2006年
基本属性:
女性/50代
ご利用可能日:
基本的に週末とバカンス中(年4回、夏期)
使える言語:
英語、フランス語、日本語 
職業・所属:
法務、音楽
得意分野:
音楽、美術、オペラ、コンサート、フランス語通訳

このロコに相談するParisTeraさんに相談するお気に入り

ParisTeraさんはこんな人!ユーザーから届いた評価

morumiさん
2017年10月9日morumiさん
評価

自己紹介文や他の方のご感想の印象に違わず、大変信頼の出来る素敵な方でした。ありがとうございました。

依頼内容

初めての一人旅でのパリ到着翌日、蚤の市への同行およびランチをご一緒いただきました。
ステイ先と現地は少し離れていましたが、最寄り駅までお越しくださりました。
メトロでの移動経路も、景色の良い線を選んでくださったり、細かなお気遣いに感動しました。
蚤の市ではお品の解説やエピソードをお店の方へ聞いて説明してくださるなどきめ細かい対応で、お手頃で満足のいく買い物が出来ました。
ランチも友人と食事をするようなリラックスした雰囲気の中、こちらからの質問にも的確に回答くださり大変楽しく有意義な時間となり、その後のパリ滞在がとてもスムーズなものとなりました。